Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - Linguistics

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 5 de proksimume 5
1
77
Font-lingvo
Angla Nobody exists on purpose, nobody belongs...
Nobody exists on purpose, nobody belongs anywhere, everybody's going to die. Come watch TV.
Bonjour à tous,
Je voulais essayer de traduire cette phrase que je trouve belle, grave, drôle, philosophique...
Elle est tiré d'un épisode de la série animée américaine Rick and Morty dans l'épisode "Rixty Minutes"
http://www.imdb.com/title/tt3333838/
Elle exprime une acceptation profonde de l'absence de sens de la vie, je vous rassure la série complète cette réflexion avec plein d'histoires tordues qui enrichissent le "dogme" de la série.
Les deux éléments qui ne me satisfont pas sont les traductions de :
- "to exist on purpose", à savoir qu'ici ce n'est pas un sens de volonté (ou alors divine) on peut dire "personne n'existe pour une raison" mais j'aimerais trouver quelque chose de mieux.
- "To belong somewhere", ici je traduirais "pas personne n'a de place dans l'univers"(c'est une série SF) ou "personne n'a une place déterminée" mais pareil je trouve que mis bout à bout la phrase n'a pas la même résonance.
Merci pour votre attention.

Kompletaj tradukoj
Franca De l'existence et de notre place...
172
Font-lingvo
Angla Trading Analysis of Football Match X vs Z
Looks a much stronger trade based on those changes. This is the issue with smaller leagues - they can completely change with one good player, whereas the likes of Manchester City already have 20 of them!
Le texte parle de sports trading mais Je ne comprend pas la 1ere phrase "stronger trade"

Kompletaj tradukoj
Franca Un échange fructueux
20
Font-lingvo
Greka Sas efcharistó glykó filí
Sas efcharistó glykó filí

Kompletaj tradukoj
Germana Jemandem danken
390
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Greka F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του...
F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του τελείωσαν;
M:Ενω παλια υπηρχε κ σεξ δια οθονης...
M:διατηρειται το ερωτικο μετα ομως εγω αρχισα να ξενερωνω πιο πολυ με τα δικα μου προβληματα που δεν αφηναν χωρο
F:ότι υπήρχε και 3ο άτομο στη μέση που ήταν full time μαζί σου και "τρωγόσασταν"
F:για μένα, αν νιώθατε κάτι αληθινό, πες το έρωτα, αγάπη, ζαβαρακατρανέμια που δεν ξέρω τι σημαίνει, ακόμα κι αυτά τα καθημερινά θα σας κρατάγανε μαζί
F:σε συμβούλευε ή πίεζε την κατάσταση για να πας σε αυτόν;
Part of a dialog...Even if doesn't make much sense I know the rest of it so I probably will get the meaning
Thank You

Kompletaj tradukoj
Angla F: will Alex send the vase or ...
112
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Greka Προσπαθώ...
- Προσπαθώ να βρω ομοιότητες, με μπερδεύεις πολύ...
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση;
- Βάλε μου δύσκολα...
b.e. "ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΥΕΙΣ ΠΟΛΥ
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση?
- ΒΑΛΕ ΜΟΥ ΔΥΣΚΟΛΑ...." User10

Kompletaj tradukoj
Angla I try to find similarities but you keep on confusing me...
1